Yo creo que despues de leer esto, los andaluces podremos reclamar también que el
andaluz sea lengua oficial del Estado y si no ya me diréis si no parece otro
idioma.Que arte!!, ya vereis la tanscripción literal,pero ojo para los que no
sois andaluces: QUE EL PRENDA SABE ESCRIBIRLO PERFECTAMENTE:ya me direis si no
tiene eso merito, pronunciación y
escritura.
Una mué
questaba comprando ner mercadona; Cohe una caha de leshe, un cartón de güevo,
un bri de sumo de naraa y un paquete beicon. Mientra ponía loj artículo en la
sinta de la caha, un borrasho cabía detrá della observaba con ditinimiento
cada uno de lo
artículo.
Ar
terminá, er borrasho la mira y ledise: Tú ere sortera'. La tía se quea to
pillá po la sentensia, pero a la ve intrigá ya quella rearmente era
sortera. Miró to losartículo que tenía sobre la sinta de la caha y no vio ná
que pudiera habe hesho quer borrasho agquerozo eze deduhera quella era
sortera.
Ar fina,
ganó la curiocidá y le preguntó ar
borrasho:
-'E verdá.
zoy zortera. Pero.... ¿cómo la
zabío?'
Er
borrasho
contestó:
-'Porque
ere mú fea,
ihaputa'
jueves, 5 de noviembre de 2009
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario